Scoil: Ceapach Chuinn (B.) (uimhir rolla 1936)

Suíomh:
Ceapach Choinn, Co. Phort Láirge
Múinteoir:
Proinnsias Ó Laoghaire
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0637, Leathanach 33

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0637, Leathanach 33

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Ceapach Chuinn (B.)
  2. XML Leathanach 33
  3. XML “Scéal”
  4. XML “Scéal”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Scéal (ar lean)

    Long ago there lived in Cappoquin and old nurse. One night she was called to attend a dying woman.... (Petticoat Loose)

    Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
  2. Scéal

    Petticoat Loose lived with a friend in a cave. She died and haunted the cave.

    Petticoat Loose lived with friends in a cave. She died and haunted the cave. Her friends called the priest and told him. the priest stayed in the cave this night and she appeared. The priest saw her and asked her what she wanted. She told him she was damned. The priest asked her what sins she committed. She told three small sins. The priest told her they did not damn her. So she told
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.