School: Kilmaganny, Thomastown

Location:
Kilmaganny, Co. Kilkenny
Teacher:
C. Ó Hurdail
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0852, Page 260

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0852, Page 260

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Kilmaganny, Thomastown
  2. XML Page 260
  3. XML “In the Penal Times”
  4. XML “In the Penal Times”
  5. XML “In the Penal Times”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
    Topics
    1. time
      1. historical periods by name (~25)
        1. penal times (~4,335)
    Language
    English
    Collector
    Brigid O' Sullivan
    Gender
    Female
  2. There is a "Mass Rock" up the hills on the way to Blackbog, where there are also the ruins of a Church, the holy-water font (a hole in a stone) of which is still to be seen
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
  3. John Forde & Ml. Moore speak of tunnels, the former, of one from one of Mr Paddle's fields to Currahill Castle (Butler's) & the latter, of one from Cahill's Quarry to Dr. Peel's (an ivied ruin), both used as secret passages by people wishing to attend Mass.
    J.F. mentions another Mass Path from the same place (Paddle's Field) to Clone. This was overground.
    In the Cahill-Peel underground passage, priests
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.