Scoil: Muckalee, Kilkenny (uimhir rolla 3832)

Suíomh:
Maigh Coillí, Co. Chill Chainnigh
Múinteoirí:
P. Ó Conchobhair T. Ó Teimhneáin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0866, Leathanach 028

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0866, Leathanach 028

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Muckalee, Kilkenny
  2. XML Leathanach 028
  3. XML (gan teideal)

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (gan teideal) (ar lean)

    Marriages take place before and after lent and advent.

    (ar lean ón leathanach roimhe)
    "Marry in September and you will never children."
    When a pair are about to be married, the man pays a visit to the house of the bride-to-be. He usually takes some other man with him and they commence talking about local affairs and about farming. After some time the marriage is brought about and a Consultation between the man and the bride's parents takes place. If they come to an agreement they fix a day for the cermony. The girls fortune is also arranged. It depends on the wealth of her parents. Then they make preparations for the wedding. The bride-to-be is very busy preparing her trousseau. When the morning of the wedding arrives, the church is sometimes decorated for the purpose. Both parties arrive at the church and the ceremony takes place and when the married couple are leaving the church and the ceremony takes place and when the married couple are leaving the church the well-wishes shower confetti on them. There is a wedding feast, and the parents of the bride invite their friends and relatives. After the breakfast there are drinking and dancing and singing. That night there is a dance and the "breedogues" come and sing and dance. They dress in red coats and have vizards on their faces. The vizards are painted red and black. The man of the house gives them a great welcome. There is a rhyme
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Thomas Coogan
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Cloch Fhrainc, Co. Chill Chainnigh
    Faisnéiseoir
    Michael Coogan
    Inscne
    Fireann
    Aois
    70
    Gairm bheatha
    Labourer (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)
    Seoladh
    Cloch Fhrainc, Co. Chill Chainnigh