Scoil: Meelick (B.)

Suíomh:
Míleac, Co. an Chláir
Múinteoir:
Eoghan Ó Néill
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0597, Leathanach 497

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0597, Leathanach 497

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Meelick (B.)
  2. XML Leathanach 497
  3. XML “Amhrán”
  4. XML “Leipreacháin agus Muruacha”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Amhrán (ar lean)

    There is a dear spot in Ireland ¶ That I long to see

    Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
  2. Sometimes people try to catch the leipreacháin. He lives under a mushroom in the summer and under a big stone in winter. Any time you see the leipreacháin he is making boots and he sits on a crock of gold. My father told me a story one night, that a man ran after a leipreacháin, but when he was coming near him he tripped over a stone. Whhen he got up to run after him again the leipreacháin was gone.
    The mermaid lives in the sea. She is half a woman and half a fish. She gives three signs when a storm is coming. Sometimes she sits on the rocks. At other times she puts
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.