Scoil: Killyfargy

Suíomh:
Coillidh Fearga, Co. Mhuineacháin
Múinteoir:
B. Ó Mórdha
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0947, Leathanach 038

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0947, Leathanach 038

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Killyfargy
  2. XML Leathanach 038
  3. XML “Riddles”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. 1. Through a rock, through a reel,
    Through an ould spinning wheel,
    Through a bag of pepper, through a miller's hopper,
    Through a sheep's shank bone,
    Such a riddle never was known.
    Ans: = a moth.
    2. The shape of an apple
    as deep as a pail,
    She never cries out
    till she's caught by the tail.
    Ans: = a bell.
    3. What are you and me and the whole world doing at the same time.
    Ans:= Getting oulder.
    4. As I went through yon guttery gap,
    I met a wee lad with a red cap;
    He was crying and I asked him what ailed him
    He was more afeared of a duck or a hen
    than King William and all his men.
    Ans:= a worm.
    5. A wooden leg; it has no feet
    it cannot stand; its shod with steel.
    It cannot feel; its "shoot" (suit) is silk;
    a belt around the middle;
    and can ye tell me this funny riddle.
    Ans: = an umbrella.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. ealaín bhéil (~1,483)
        1. tomhaiseanna (~7,209)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Michael Moore
    Inscne
    Fireann
    Faisnéiseoir
    John Mac Donald
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Tulaigh Loiste, Co. Mhuineacháin