Scoil: Killyfargy

Suíomh:
Coillidh Fearga, Co. Mhuineacháin
Múinteoir:
B. Ó Mórdha
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0947, Leathanach 039

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0947, Leathanach 039

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Killyfargy
  2. XML Leathanach 039
  3. XML “Riddles”
  4. XML “More Traditions and Customs - A Local Poet”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    6. It grows in the wood;
    It sounds in the town
    and earns its master many a pound.
    Ans = a fiddle.
    7. I sat on my hunkers
    I looked through my winkers
    and saw the dead burying the live.
    Ans = making a fire.
    8. Into this house I often come
    and high over men's shoulders I often go;
    and when I go out just over their head
    I am as thin as a silken thread.
    Ans. smoke.
    9. As I went down yon meadow I saw a great sight,
    all saddles, all bridles, all prepared for a fight;
    S was the saddle and B was the bridle,
    I tould you three times and I'll tell you no more.
    Ans: = three alls
    10. What never was and never will be
    Look in your hand and there you will see.
    Ans: a hand with all fingers same length.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.