Scoil: Colehill (B.), Mullingar (uimhir rolla 14672)

Suíomh:
Cnoc na Góla, Co. an Longfoirt
Múinteoir:
Peadar Ó Coigligh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0750, Leathanach 138

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0750, Leathanach 138

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Colehill (B.), Mullingar
  2. XML Leathanach 138
  3. XML “Travelling Folk”
  4. XML “Travelling Folk”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    of jewellery. They also tell fortunes.
    Tramps go around from house to house begging a copper to pay for lodgings for the night. They also 'drove' cattle at fairs. There was a tramp in this district named Bill Pane. One night he slept in Mr Stony's lawn. Someone came in left the gate open. When he got up in the morning he told everyone about the way he got his death of cold in the Parsons lawn.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. The travelling people do not call to our house now as much as they did long-ago. The four most frequent callers were Powers, Gavins, Joyces and O'Learys. I was told that families are callers to this district for over fifty years. They are not very poor as they were always able
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. gníomhairí (~1)
      1. daoine de réir aicme
        1. an lucht taistil (~3,023)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Thomas Murphy
    Inscne
    Fireann