Scoil: Drumbaragh (uimhir rolla 10801)

Suíomh:
Droim Bearach, Co. na Mí
Múinteoirí:
M. Brighid Bean Uí Draoighneáin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0703, Leathanach 418

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0703, Leathanach 418

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Drumbaragh
  2. XML Leathanach 418
  3. XML “Travelling Folk”
  4. XML “Travelling Folk”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. There is an old man who goes travelling around this townland. He is called Harry Hickey. He goes around selling laces and broaches and pins and needles. He has a basket on his arm.
    He walks round the big mountains and all around the southern countries and home again. He walks about twenty miles a day. He is married and has a house in Gibstown.
    Rooney
    There is also another traveller. He is called Rooney. He mends buckets. He is at all fairs and is a horse dealer. He buys horses and sells them. There are very few people travelling around now. All we see is Gipsies and they come round every often. There is a great family of Gipsies. They are called Dunville. They travel mostly in Meath and Westmeath.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. gníomhairí (~1)
      1. daoine de réir aicme
        1. an lucht taistil (~3,023)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Peter Kavanagh
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Light Town, Co. na Mí
  2. My mother told me that about 25 years ago an old woman used to come round to the school selling Patrick's Crosses for Saint Patrick's Day.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.