Scoil: Cill Mháille (C.), Inis (uimhir rolla 14469)

Suíomh:
Cill Mháille, Co. an Chláir
Múinteoir:
Nóra Ní Asaoid
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0608, Leathanach 295

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0608, Leathanach 295

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Cill Mháille (C.), Inis
  2. XML Leathanach 295
  3. XML (gan teideal)
  4. XML (gan teideal)

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (gan teideal) (ar lean)

    Cnoc an Aodhaire overlooking Ballymacooda lake where the Hogans and Flannerys live at present.

    (ar lean ón leathanach roimhe)
    295
    lived there who used to be watching Lord Clare's castle.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. (gan teideal)

    Old Marcus Keane evicted 14 families from Beechpark...

    18
    Old Marcus Keane evicted 14 families from Beechpark to Cragroe Lake ,Kilmaley .William Meehan of Inch -Landlords man- no issue- no Meehan there since.

    2
    Misse Maighdean ó'n Muir atá ag imtheacht anois gan fuin gan feoil is mar sin a imtheochaid lucht breanach .A léasanacha feadh as Cill eóin.
    This is a rhyme said by the mermaid to O'Brien ,who struck her with a sword ,or shot her . She came in by the sruthán from the lake in New Hall, and used to be drinking the wine in the cellar.
    44
    Tobar na halla in McGuanes place in Balymacóda .A beggar with red whiskers ,bag on his back,came looking for alms.he said there is a crock
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla