Scoil: Fergus View, Lissycasey (uimhir rolla 10322)

Suíomh:
Cathair Aodha, Co. an Chláir
Múinteoir:
Pádraig Mac Gearaidh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0606, Leathanach 431

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0606, Leathanach 431

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Fergus View, Lissycasey
  2. XML Leathanach 431
  3. XML “Cures”
  4. XML “Cures”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. If you eat three bits of palm of Palm Sunday you would not get sick for the year.
    The cure for a sore eye is to look through a gold ring three times.
    If you had a boil in your neck the cure is to roast a wild carrot and put it on the boil.
    If you found water on a rock and not to be searching for it it would cure a wart.
    Not to eat meat on Saint Stephen's day is a cure for very bad sickness.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. gníomhaíochtaí
      1. cleachtas an leighis
        1. leigheas dúchasach (~11,815)
    Teanga
    Béarla
    Faisnéiseoir
    James Brown
    Inscne
    Fireann
    Gairm bheatha
    Farmer (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)
    Seoladh
    Lanna, Co. an Chláir
  2. "If the roof of your mouth was sore, a child who never saw his father to blow his breath fasting into your mouth is a cure for a sore mouth."
    "Meacan na tahri is a cure for boils."
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.