Scoil: Cnoc Cairn, Imleach Iubhair (uimhir rolla 10731)

Suíomh:
Knockcarron, Co. Luimnigh
Múinteoir:
Tomás Ó Dúthaigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0512, Leathanach 437

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0512, Leathanach 437

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Cnoc Cairn, Imleach Iubhair
  2. XML Leathanach 437
  3. XML “Festival Customs”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    Farmers walk round the boundary fence of their farms shaking holy water and saying prayers.

    MAY-DAY:-
    People will not go on journeys May Day, and they do not like to become ill on that day.

    ST. JOHN'S DAY:-
    On that evening farmers light "clears." These are long poles with bundles of straw tied on top. These are lit, and the farmers run through the gardens and fields and cows, cheering wildly to drive away evil spirits. At cross-roads huge bon-fires were lit, and young people danced and sang round them until far into the morning.

    MICHAELMAS:-
    The first goose of the season is cooked.

    ST. MARTIN'S DAY:-
    A fowl is killed, so as to spill blood in honour of St. Martin.

    HALLOWE'EN:-
    Called "Snap-Apple Night." The usual customs are observed.

    NEW YEAR'S DAY:-
    "Cry New Year's Day and you'll cry for the year."

    "Candlemas Day, throw candles and candlesticks all away."
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. ócáidí
      1. ócáidí (de réir trátha bliana) (~11,476)
    Teanga
    Béarla
    Faisnéiseoir
    Thomas Duhig
    Inscne
    Fireann
    Aois
    75
    Seoladh
    Imleach, Co. Thiobraid Árann