Scoil: Béal Átha an Dá Chab

Suíomh:
Béal an Dá Chab, Co. Chorcaí
Múinteoir:
Síle Ní Mhathúna
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0291, Leathanach 306

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0291, Leathanach 306

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Béal Átha an Dá Chab
  2. XML Leathanach 306
  3. XML “Song”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Song

    Now, here's to Donegal with her peoples fair and tall, To Antrim, to Leitrim and Derry.

    I
    Now, here's to Donegal with her peoples fair and tall,
    To Antrim, to Leitrim, and Derry,
    To Cavan and to Louth, to Carlow in the south,
    To Waterford, Longford, and Kerry.
    Chorus.
    So gink your glasses, gink,
    'Tis a toast we all must drink,
    Let everybody join in the chorus;
    For old Ireland is our home;
    And no matter where we roam,
    We'll be true to that dear old land that bore us.
    II
    Now here's to old Tyrone, where O'Neill long held his own,
    To Monahan, Fermanagh, and Kildare boys,
    Here is to the stroke that broke the fatal Saxon yoke,
    Sure you all know the brave Co Clare boys.
    Chorus.
    III
    Then here's to Rebel Cork the next city to New York
    Here is to Roscommon bright and airy,
    Here is to West Meath where tyrants scarce can breathe,
    Now here is to unconquered Tipperary.
    Chorus.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. filíocht
        1. filíocht na ndaoine (~9,504)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Eileen Coughlan
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Doirín an Lomáin, Co. Chorcaí