Scoil: Drom Dhá Liag (C.) (uimhir rolla 12230)

Suíomh:
Drom Dhá Liag, Co. Chorcaí
Múinteoir:
Bean Uí Dhrisceoil
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0302, Leathanach 243

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0302, Leathanach 243

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Drom Dhá Liag (C.)
  2. XML Leathanach 243
  3. XML “Farm Animals”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. The cows have names to distinguish them. The usual names are Bawney, Brownie Polly, Strawberry, Raspberry, Daisy Druimfionn, Cronic,. Sometimes they are called after the town where they are bought and other times after the person from whom they are bought. When driving out the cows the driver say "how how" and when calling the cows people say "sup" "sup". When calling calves people say "suc" "suc"
    The cow house is usually made of a raised stand and a channel. In the stand the stalls are fixed. There are made of timber. Two pieces of timber are put
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. gníomhaíochtaí
      1. gníomhaíochtaí eacnamaíocha
        1. talmhaíocht (~2,659)
          1. riar ainmhithe (~2,587)
    Teanga
    Béarla
    Faisnéiseoir
    Séamus Ó Fearghail
    Inscne
    Fireann