School: Fedamore (B.) (roll number 14068)

Location:
Fedamore, Co. Limerick
Teacher:
Martin Moloney
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0517, Page 425

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0517, Page 425

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Fedamore (B.)
  2. XML Page 425
  3. XML “Certain Days”
  4. XML “Irish Words”
  5. XML “Travelling People”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. (continued from previous page)
    setting potatoes. Monday is a bad day to cut your hair. If you wanted cabbage for the Spring you should set the seed in July.
    The 1st of April is the cross day of the year. We play tricks on the people that day and we calls it Fool day.
    If there were thirteen of anything in the house you should give away one because thirteen is an unlucky number.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
  2. Amadán (a fool) - Bothán - Gallóg
    Gceannc - Gortín - Fustar - Meas
    Bacac - Torc - Tóir - Oinseach - Cipín
    Gansey -Scallop - Cláirín -Dromach
    Ciarán - Tráthnín - Sgiac - Bogán -
    Ciaróg - Bolgadán - Smuid rín - Bricín - Spailpin -Breal - Beart - Brus - Bodhac
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. agents (~1)
      1. people by social grouping
        1. travellers (~3,023)
    2. objects
      1. man-made structures
        1. buildings
          1. schools (~4,094)
    Languages
    Irish
    English
  3. They still come around here. They are very poor. Some sell cans and brooches and others things. More of them begs. No one like to see them coming around. They sleep in caravans. They travel in crowds. Their names are Sherdans and Quiligans. They come in the summer time. They would ask for every thing in the house. Their clothes are always torn. They sometimes have no boots or stocking. Some of them are savage fellows.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.