School: Curraichín (B.) (roll number 15978)

Location:
Curraheen, Co. Kerry
Teacher:
Seán Ó Scothlaoich
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0472, Page 632

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0472, Page 632

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Curraichín (B.)
  2. XML Page 632
  3. XML “Seanamhrán - Neillí Bán”
  4. XML “Liosanna”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. Seanamhrán - Neillí Bán (continued)

    Nellie Bán suidh síos láimh liom ¶ Ar feasta anios ar serian

    You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    (continued from previous page)
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
  2. Tá lios suidhthe in aice le páirc go nglaodhann siad Garraidhe Caol air. Tá sé ana gleoidhthe. Tá sé timcheall leath mhíle ó'm thig-sé. Tá doras beag ag dul isteach san lios. Tá staighre ag dul síos ann. Ach ní ragadh éinne síos ann ar eagla go bhfaghidís puc fé mar a bhfuair Dómhnall Peig na mBó é. Fear ana beag a beadh é; bhí sé na cómhnuidhe in aice lem tig; lá amháin cuaidh miannáin leis síos ann. Bhí sé ag lorg an miannáin ar feadh cúpla lá. Aon lá amháin bhí sé ag gabhail tríd an páirc agus chualaidh sé an miannán ag meiglig istig san lios agus chuaidh sé síos ann. Nuair a bhí sé ag teacht amach fuair sé puc ó bhean ruadh a bhí istig san lios. Fuair sé cos tinn annsan agus ní raibh aon mhaith sa chois as san go dtí go bhfuair
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.