Scoil: Aghadachor (Aghador)

Suíomh:
Aghadachor, Co. Donegal
Múinteoir:
Máire T. Ní Bhréasláin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1078, Leathanach 24

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1078, Leathanach 24

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Aghadachor (Aghador)
  2. XML Leathanach 24
  3. XML “Cures”
  4. XML “Cures”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    Scalds: They used soda and buttermilk.
    Burns: The plaster for burns is oatmeal and bread.
    There is a man named Hugh Gallagher of High Glen who can rub for sprains because he was the seventh son. There is another man named Paddy Doherty of Carrick who can rub for pains.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. Warts: Cut a potato and rub the inside on the wart. Then bury the potato.
    Evil: The seventh son can cure it.
    Rose: Blood from a child who never saw its father.
    Splinter: If you got a splinter under your nail put wax in it and it will come up.
    Consumption: Throw a live frog down your neck and you will be cured.
    Pains: If you have a pain in your stomach heat a plate and put it to it and the pain will go away.
    Cuts: If you cut your finger put salt in it and it will heal.
    Weak heart: The juice of the dandelion is
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. activities
      1. medical practice
        1. folk medicine (~11,815)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Hugh Gallagher
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Creevagh, Co. Donegal
    Faisnéiseoir
    Dan Gallagher
    Inscne
    Fireann
    Aois
    48