Scoil: Lios Uí Chearbhaill (C.), Malla (uimhir rolla 12016)

Suíomh:
Lios Cearúill, Co. Chorcaí
Múinteoir:
Bean Uí Dhuibhir
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0367, Leathanach 191

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0367, Leathanach 191

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Lios Uí Chearbhaill (C.), Malla
  2. XML Leathanach 191
  3. XML “Proverbs”
  4. XML “The Blind Irish Girl”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    All is not gold that glitters.
    A bird in the hand is worth two in the bush.
    Every cloud has a silver lining.
    Extravagance in youth, leads to want in old age.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. In my native home Liscarroll,
    There lives a colleen who is blind,
    And her name is Katie Farrell,
    One and all to her were kind.
    Chorus
    She's the pride of Liscarroll,
    Is sweet Katie Farrell,
    Her cheeks as red as roses,
    Her teeth so white as pearl,
    The neighbours all pity,
    The colleen so pretty,
    Oh! How they all love,
    The blind Irish girl
    See her out one day a walking
    With her sweetheart Ned Molloy,
    A storm came on and Kate got frightened
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Margaret Fehin
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Lios Cearúill, Co. Chorcaí