Scoil: Cnoc an Éin, Cuinche

Suíomh:
Cnoc an Éin, Co. an Chláir
Múinteoir:
Máire, Bean Uí Bhraonáin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0594, Leathanach 142

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0594, Leathanach 142

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Cnoc an Éin, Cuinche
  2. XML Leathanach 142
  3. XML “Weather”
  4. XML “Weather”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    142.
    Fog on the hills for rain and fog on the glens for sun.
    When the road dust goes with the wind it is a sign of rain.
    The "siogsins" are out we are near rain.
    Smoke going straight up is a sign of frost.
    Smoke going down towards the ground is a sign of rain.
    The falling of the soot is considered a sign of rain also.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. 3 "Weather ".
    There is an old saying of the weather .
    A green Christmas makes a fat church yard.
    The clouds are clear and wild looking we will get a storm.
    The hens are picking their feathers we will get rain.
    Wisha the flies and midges are out we are going to have a bad day.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. seanchas aimsire (~6,442)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Margaret O' Connell
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Cnoc Ógáin, Co. an Chláir