Scoil: Killyfargy

Suíomh:
Coillidh Fearga, Co. Mhuineacháin
Múinteoir:
B. Ó Mórdha
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0947, Leathanach 040

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0947, Leathanach 040

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Killyfargy
  2. XML Leathanach 040
  3. XML “More Traditions and Customs - A Local Poet”
  4. XML “More Traditions and Customs - Cure for Diarrhoea”
  5. XML “More Traditions and Customs - Faction Fights”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    round the different homes of the parish and he would make a bod song on anyone that wouldn't receive him. Anyone that received him kindly he praised them in a poem. Here are two lines of a poem of his:
    "Minister Thompson was a noble Presbyta,
    and never disgraced the coat he was paid to wear."
    Where the present Protestant church stands there used to be a Catholic church. It was a long low thatched building. Where the present wall of Scotshouse Protestant Church now stands a man died during the famine.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
    Topaicí
    1. gníomhaíochtaí
      1. cleachtas an leighis
        1. leigheas dúchasach (~11,815)
    2. gníomhairí (~1)
      1. daoine
        1. faicsin (~230)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Michael Moore
    Inscne
    Fireann
    Faisnéiseoir
    John Mac Donald
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Tulaigh Loiste, Co. Mhuineacháin
  3. Tullaghalow means in English the burned hill. This is how it got its name. When the English were coming round to gather tax off the Irish, the people rose against them, put them into a barn and burned them and the barn.
    The last faction fight in this district was to take place on Victory's hill about forty-five years ago. The battle was to take place on a hunting day. The parties had actually arrived but the fight was cancelled. The leaders of the opposing factions was Jemmie Klen from New[?] and [?] Walsh
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.