Scoil: Tamhnach, Inis

Suíomh:
Tamhnach, Co. an Chláir
Múinteoir:
Proinnsias Gordún
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0613, Leathanach 209

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0613, Leathanach 209

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Tamhnach, Inis
  2. XML Leathanach 209
  3. XML “Faction Fights”
  4. XML “Treasure”
  5. XML “Wakes”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    Dysart. They had bitter fighting and ever after there was a spleen between the two Parishes and it was many a time that there was a Faction Fight between the two Parishes.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
    Topaicí
    1. seánra
      1. creidiúint (~391)
        1. creidiúint choiteann (~2,535)
          1. ór i bhfolach (~7,411)
    2. gníomhaíochtaí
      1. gníomhaíochtaí sóisialta (~7)
        1. deasghnátha aistrithe saoil (~573)
          1. bás (~1,076)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Elizabeth O' Halloran
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Ballygriffy South, Co. an Chláir
  3. I was at John Kelly's wake last year. At the wake there was great feasting there. The people of the house bought two half-barrels of stout. There the people had different classes of wines. They had raspberry wine and strawberry wine. They had tea, ham bakers bread and barm-bracks
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.