Scoil: Garr

Suíomh:
An Gearradh, Co. Uíbh Fhailí
Múinteoir:
Cáit de Léis
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0801, Leathanach 218

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0801, Leathanach 218

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Garr
  2. XML Leathanach 218
  3. XML “Boots”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    dead – Murt Kavanagh. There are plenty of cobblers here. The cobbling or shoe making did not run in the family of each cobbler they only learned the trade. Long ago there was a tannery here they used get the skin of cows and get it tanned and made into leather in the tannery and give the leather to a shoemaker to make shoes and boots. People used to wear clogs long ago. There is an old proverb that March borrows three days days from April – one to skin the old cow, second to wake her, third to bury her. They are called the "three borrowed days."
    Nancy Kavanagh
    (from John Groome of Sally bog, who is 73 now (1938)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. earraí
      1. éadaí agus suaitheantais (~2,403)
        1. bróga (~1,841)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Nancy Kavanagh
    Inscne
    Baineann
    Faisnéiseoir
    John Groome
    Inscne
    Fireann
    Aois
    73
    Seoladh
    An Gearradh, Co. Uíbh Fhailí