Scoil: Stackallen (uimhir rolla 1309)

Suíomh:
Stigh Colláin, Co. na Mí
Múinteoir:
P.T. Mac Gabhann
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0714, Leathanach 154

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0714, Leathanach 154

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Stackallen
  2. XML Leathanach 154
  3. XML “Buying and Selling”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    building. The people around here say that if you sell anything to a protestant the money you get is supposed to be very lucky. A man called Tol Lol used to come round this district up to about twelve years ago. He used to sell and exchange delph for rags and bottles and rabbit skins. That was the last man that used to come round this district. The word "wing" is often used for a penny. The word "tanner" and "kick" is used for sixpence. The word "Bob" is used for a shilling.
    The word a "half doller" is used for a half crown and the word "doller" is used for five shillings.
    The word a "half note" or a "half quid" is used for ten shillings and the word "quid" is used for a pound and the word "note" is used for a pound also. The market towns of this district are Navan and Drogheda, where people sell eggs, butter, turkeys and fowl and some people that have customers and send eggs to Dublin.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. gníomhaíochtaí
      1. gníomhaíochtaí eacnamaíocha
        1. trádáil
          1. díol agus ceannach (~3,622)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Noel Meade
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Stigh Colláin, Co. na Mí