Scoil: Ringaskiddy (Mixed) (uimhir rolla 14710)

Suíomh:
Rinn an Scidígh, Co. Chorcaí
Múinteoir:
Pádraig Mac Suibhne
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0390, Leathanach 282

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0390, Leathanach 282

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Ringaskiddy (Mixed)
  2. XML Leathanach 282
  3. XML (gan teideal)

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (gan teideal)

    Boiled turnips were used for colds and lung trouble.

    Boiled turnips were used for colds and lung trouble. These turnips were not peeled but cut and put into milk to boil. They were allowed to boil until they were made into syrup. This syrup was always kept in the house, and was used when retiring to bed.
    The cure for consumption was a little plant called [?]"Mara Coinal]. This plant was boiled in milk, and was taken morning and evening. The cure for rheumatism was a plant called "lus na pingne" or "lus na bpingne". This plant grew in marshy places and was boiled in spring water, and the mixture was taken often.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. gníomhaíochtaí
      1. cleachtas an leighis
        1. leigheas dúchasach (~11,815)
          1. leigheasanna ar ghalair ar dhaoine
            1. slaghdáin (~62)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Agnes O' Callaghan
    Inscne
    Baineann
    Faisnéiseoir
    Jeremiah O' Callaghan
    Inscne
    Fireann
    Aois
    82
    Gairmeacha beatha
    Farmer
    Pensioner (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)
    Seoladh
    Rinn an Scidígh, Co. Chorcaí