Scoil: St Boden's, Culdaff

Suíomh:
Cúil Dabhcha, Co. Dhún na nGall
Múinteoir:
Doiminic Ó Duibhne
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1123, Leathanach 170

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1123, Leathanach 170

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: St Boden's, Culdaff
  2. XML Leathanach 170
  3. XML “How Cnoc an Phíobaire Got Its Name”
  4. XML “The New Byre at Cnoc an Phíobaire”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    coming." The music "stopped" and the "wane" started the crying again. "The taillure" "toul" the mother about the nice music he had since she went away. Now the father and mother knew it wasn't a "wane" was in the "cradle" but a fairy. This was the time they hunted the fairies by burning the besom[?] so she stuck the "oul" besom over the fire; besom and handle and all went "alow" and with the smoke the fairy went out the chimney and into the hill that is since called Cnoc-an-Phíobaire in Dúnross Culdaff.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. There was an old man that lived in Dúnross and he built a byre convenient to "Cnoc-an-Píobaire". One evening "the" "come" a wee woman and asked where the man of the house was. The woman of the house said he was at the market. The wee woman asked "wud" he soon be back home. The woman
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Philomena Deeny
    Inscne
    Baineann
    Faisnéiseoir
    Mary Crampsey
    Inscne
    Baineann
    Aois
    55
    Seoladh
    Cúil Dabhcha, Co. Dhún na nGall