Scoil: Druim Mór (uimhir rolla 16349)

Suíomh:
Dromore, Co. Dhún na nGall
Múinteoir:
John Noonan
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1098, Leathanach 53

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1098, Leathanach 53

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Druim Mór
  2. XML Leathanach 53
  3. XML “Local Words and Phrases”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Our district is remarkable for the number of Scotch words and phrases in common use.
    In connection with farming we have several:-
    A cowshed is always called a byre.
    A fork for manure is referred to as a "graip".
    A two-year old bullock is called a "stirk".
    A furrow is always a "furr" or an "alley."
    A child is referred to as a "wain".
    When boys reach the age of 7 or 8 they are called "caudies." A girl of that age is called a "cutty."
    A young man of 16 - 20 yrs is called a stócach. A girl of the same age is a lassie.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. gluaiseanna (~227)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    John Noonan
    Inscne
    Fireann
    Gairm bheatha
    Múinteoir (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)