Scoil: Grangegeeth (uimhir rolla 2630)

Suíomh:
Grangegeeth, Co. Meath
Múinteoir:
Seósaimhín, Bean Uí Dhubhghaill
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0714, Leathanach 412

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0714, Leathanach 412

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Grangegeeth
  2. XML Leathanach 412
  3. XML “Poetry”
  4. XML “Poetry”
  5. XML “Poetry”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Poetry

    This poem was written about a Spanish Ass. ...

    This poem was written about a Spanish Ass.
    He's as supple as a hare and as merry as a goat
    He can pull his fifteen hundred to the top of any moat.
    If you start from grange at one o'clock to prove what he can do
    You will have you pint in Drogheda before the clock strikes two.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. Poetry

    This poem was written on a headstone over a dead ass. ...

    Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
    Topaicí
    1. genre
      1. poetry
        1. folk poetry (~9,504)
    Teanga
    Béarla
  3. Poetry

    Written about a travelling Bellows-maker. ...

    Written about a travelling Bellows-maker:-
    My name is Kate Cooney I live by my trade
    I understand leather and how it is made
    I can earn a shilling and spend it as fast
    For a wind-broken bellows I'll bring to its blast.
    Then here's to the tinker that handles the tin
    And here's to the women that are fond of the men.
    and here's to myself as long as I last,
    A windbroken bellows I'll bring to its blast
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.