School: Baile Chláir na Gaillimhe (Buachaillí)

Location:
Baile Chláir, Co. Galway
Teacher:
Tomás Ó Conchobhair
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0032, Page 0212

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0032, Page 0212

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Baile Chláir na Gaillimhe (Buachaillí)
  2. XML Page 0212
  3. XML “Scéalta ag Baint le hAinmhithe Allta”
  4. XML “Scéalta ag Baint le hAinmhithe Allta”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
    Topics
    1. agents (~1)
      1. animal-lore (~1,185)
    Folktales index
    AT0001: The Theft of Fish
    Language
    Irish
  2. Bhí Sionnach ag siubhal thart lá agus casadh portán leis. Bhí siad ag siubhal le chéile agus thosuigh an sionnach ag caitheamh droch-mheasa ar an bportán agus ars' an sionnach "Níl a bhfhios agam an ar do chúl no ar t'aghaidh nó i n-aghaidh do thaoibhe atá tú ag siubhal". "A shionnaigh na gcrúb" a deir an portán, "cuirfidh mé giní go scoithfidh mé thú i rása míle". Chuir an sionnach giní eile nach scoithfeadh. Thosuigh siad ag rith. As go bráthach leis an sionnach. Thug an portán léim agus chuaidh sé i bhfastódh in earball an tsionnaigh agus bhí sé ag imteacht gur tháinig sé go cloich an míle. Chas sé go tapaidh go bhfeicfeadh sé cá raibh an portán. Léim an portán as a earball
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.