Scoil: Corrdún

Suíomh:
Cartron, Co. Mayo
Múinteoir:
Pádhraic Ó Casaide
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0116, Leathanach 106

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0116, Leathanach 106

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Corrdún
  2. XML Leathanach 106
  3. XML “Local Place Names”
  4. XML “Local Names”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
  2. The hills from the main road to Madogue (?) are called "Cathsoinneach" it was called that because one day when a band of hunters were hunting, the fox disappeared on the top of the hill and since that it was called " Cathsoinneach ". There is a field of the bottom of the hill called Bun an Cathsoinneach.
    There is another field called Barra Portaigh it was called that because the people used to cut the turf on that field.
    There is another field called " Barr na Bhuidhe " it was called that because yellow flowers used to grow on it.
    We have another field called " Mear Fhada " it was called that because it was a long thin field.
    We have another field called " Garra na Clampa " it was called that because the land was very soft and there was only little heaps of hard ground and if
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.