Scoil: Rahan (B.)

Suíomh:
Raithean, Co. Uíbh Fhailí
Múinteoir:
L. Ó Reannacháin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0805, Leathanach 222

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0805, Leathanach 222

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Rahan (B.)
  2. XML Leathanach 222
  3. XML “Local Place Names”
  4. XML “Local Place Names”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
  2. Local Place Names.
    Long ago the people had names on every field to distinguish them from one another. Some of those names have come down to us from olden times. "Culeen". There is a field in my Grandfather's farm and and it is called the "Culeen". It got that name because in the centre of the field stands an old haw thorn bush more than a hundred years old. It is believed that it is a forbidden bush and no one goes near it.
    The "Cualogo." I dont know how it got its name or what the Cualogo mean. it is a very big field. There are about ten acres of land and one acre of furzes.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.