Scoil: Raheenagh (B.), Ráthluirc (uimhir rolla 10814)

Suíomh:
Ráithíneach, Co. Luimnigh
Múinteoir:
Tomás Ó Gríobhtha
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0493, Leathanach 019

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0493, Leathanach 019

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Raheenagh (B.), Ráthluirc
  2. XML Leathanach 019
  3. XML “The Care of Our Farm Animals”
  4. XML “Herbs”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    21-12-1938
    hens to food "Tak" "Tak" is said. When calling the turkeys "Be" Be" is said. There is a special name for every animal and bird in the farm. The setting of eggs for hatching takes place in the poultry stations. A mark is put on the different hatching eggs which may be Leghorns, Rhodilins, or Whyndotts.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. A lot of harmful plants grow on the farm such as dog leaf, the flower of calvery, the nettle, the stawnless, and the fur bush.
    The dog leaf is used to heal burns and the flower of calvary is used for cuts, boils and burns. The stawnless is used instead of meal for the young turkeys. The fur bush only spreads from place to place, and the rest of the plants grow on good land.
    Another herb is the costerwan. In olden times people used to pick it and cut it for pigs the old people used to say it was better than turnips.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. gníomhaíochtaí
      1. cleachtas an leighis
        1. leigheas dúchasach (~11,815)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Michael Hartnett
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Ráithíneach, Co. Luimnigh