Scoil: Lios Gúl, Mainistir na Corann (uimhir rolla 4230)

Suíomh:
Lios Cúil Thuaidh, Co. Chorcaí
Múinteoir:
Pádraig Ó Cathasaigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0387, Leathanach 058

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0387, Leathanach 058

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Lios Gúl, Mainistir na Corann
  2. XML Leathanach 058
  3. XML (gan teideal)
  4. XML (gan teideal)

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (gan teideal)

    There are many local place names. ...

    There are many local place names. The paddock is situated in Mr. Moore's land. It is called the paddock because it is in the field opposite the house. Another is the páircín caol it is a very narrow field it is situated in Mr. O. Connell's land. The path field is a name for another one. There is a big long path in the middle of the field and it is situated in Mr. O. Connell's land The stone field is situated in Mr. Adam's land. There is a big stone in the middle of the field and it is not right to lift it. The meadow is situated in Miss Twomey's land. It is called the meadow because hay grows there every year. The sour field is situated in Mr. O. Driscoll's land. It is called the sour field because the hay that grows there is salty and the cows never eat it.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Teanga
    Béarla
    Suíomh
    Lios Cúil, Co. Chorcaí
    Bailitheoir
    Philomena Mc Carthy
    Inscne
    Baineann
    Faisnéiseoir
    Mrs Daniel Mc Carthy
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Teampall Buadáin, Co. Chorcaí
  2. (gan teideal)

    There are several local placenames to be heard in this townland. ...

    There are several local placenames to be heard in this townland. There is a field in my father's farm and it is called the high field. It is called that name because there is a height at one end of the field and it is slanting down to the other
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.