Scoil: Cill Mhuire (B.), Lios Árd-achaidh

Suíomh:
Cill Muire, Co. Chorcaí
Múinteoir:
Domhnall Ó Buachalla
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0340, Leathanach 181

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0340, Leathanach 181

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Cill Mhuire (B.), Lios Árd-achaidh
  2. XML Leathanach 181
  3. XML “Folklore”
  4. XML “Folklore”
  5. XML “Folklore - Feet”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. There are fourteen cows in our farm. The names of the cows are Galvin, Lady, Big Paddy, Small Paddy, Star, Macroom, Curley, Fancy, Leggy, Comrade, Ballineen, Pet, Dandy and Lucey. the name of the house the cows stay in is called the stall.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. They keep turning the churn barrel for about half an hour. They take out the little stick and let out the butter milk. When they have the butter taken out they add a drop of water to cool the barrel. The butter is taken out with two scoops. They make the butter about twice a week in the summer.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. gníomhaíochtaí
      1. gníomhaíochtaí eacnamaíocha
        1. talmhaíocht (~2,659)
    2. earraí
      1. éadaí agus suaitheantais (~2,403)
    Teanga
    Béarla
    Faisnéiseoir
    Mrs Murphy
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Cloch Dháith, Co. Chorcaí
  3. The kind of shoes the people wear now are usually made of leather. The boys go barefoot in summer but in winter they all wear boots. There are two shoemakers
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.