Scoil: Tappa (uimhir rolla 10451)

Suíomh:
An Taobh Tapach, Co. Mhuineacháin
Múinteoir:
S. Ó Reachtaire
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0953, Leathanach 013

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0953, Leathanach 013

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Tappa
  2. XML Leathanach 013
  3. XML “Oat Cake”
  4. XML “Folklore”
  5. XML “Old Sayings”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
  2. Shirts are still made in the home and in many houses there are spinning wheels. Tailors do not always work at home. It is mostly women that make shirts.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  3. There (are) were a lot of sayings long ago. Some of them were, An excuse is nearer to a woman than her own apron. A poor man has always a big family. An empty stomach is a heavy load. There is often a big smoke from a bad fire. A close mouth is a sign of a wise head. The devil is said to be fond of his own. A nod
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.