Scoil: Tyrrellspass (2) (uimhir rolla 13743)
- Suíomh:
- Tyrrellspass, Co. Westmeath
- Múinteoir: Mrs Payne
Sonraí oscailte
Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.
Ar an leathanach seo
- (ar lean ón leathanach roimhe)shillealagh = a black thorn stick
clany/ish = people standing up for one another
clóg = wooden boot, shod iron
Thugadh = hunting geese also "hi lag"
áirú = orrah = musha
pinchín/pinkeen = little fish in river
móinín = marsh
coish = marsh
cish = bridge
scaildín = young birds
comallyeh = rough party, old song
streel = untidy woman
súmer = swamp
crit = a hump on a person's back
keebín = sedgy tufts in a bog also ceeb turf
fraocán = berries on low bushes in bog
maol = hornless goat or cow
máwl =handle it, abusing it, cats mawl mice
Tut tut = shame! shame!
dúdóg = slap on the ear
rúile, buile = rowdiness in a house
giblets = gizzard, liver , neck feet of fowl
canycarac (cranky) = cross, bad tempered
pisreóg = old superstitions
glúiricín = pains in fingers with cold
bodhar = bothered= deaf
gone = disappointment "Gone Malorey" Cloneyhague(leanann ar an chéad leathanach eile)