School: Cill Fhíonáin (B.) (roll number 15992)

Location:
Kilfinane, Co. Limerick
Teacher:
Eoghan Ó Súilleabháin
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0510, Page 087

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0510, Page 087

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Cill Fhíonáin (B.)
  2. XML Page 087
  3. XML “Irish Words Used Locally in English”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. Here she comes with her grád mo croide.
    I am going for a siguruíoci.
    He is a nice buacaill, garsún etc.
    He was mait go leor going home.
    He was nice and súgai.
    He is very plaiceaimsil.
    He put sigiolláns into the malaín.
    He broke the buaileann (flail).
    She is a great óinseac, amadán, breallán, bacai, mí-ad, dúdaire.
    He knocked the salóg out of his pipe.
    I put a caoibín in my boot.
    Cánam an diabial but here he comes.
    He ran like fá (fána) na h-abann, side gaoite.
    Look at the dul of his hat.
    Let you take a dreas of it (meaning a turn).
    Who is that old spailpín.
    He is a fine fámsire, a great boscún, cabóg, balbán.
    I feel very trí na céile.
    That's a good banb you bought.
    He made smithereens of it.
    He broke the bos of his hurley.
    That old raispín of a spade.
    He has a bogán (a lump) in his head.
    He is a great plámásaí.
    It has a very leam taste.
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. genre
      1. glossaries (~227)
    Languages
    Irish
    English