Scoil: Lisdoonan

Suíomh:
Lios Dúnáin, Co. Mhuineacháin
Múinteoir:
S. Mac an Éanaigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0930, Leathanach 200

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0930, Leathanach 200

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Lisdoonan
  2. XML Leathanach 200
  3. XML “Irish Words Still In Use Locally”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    of woman
    x tacairneoir = One who can forage well.
    x tacair = To (foa) forage, gather, get anything that’s going.
    sibín shébeen = a house in which drink was sold without a licence.
    sliogan = a worn-out boot.
    x sráman = A very coarse, ignorant man.
    paltóg = A bukly garment, a blow in the ear, a badly baked cake.
    sapóg = The handful of straw or rushes twisted at the head used in thatching.
    crowl = a small, insignificant, unmannerly person. “ A crowl on a creepie looks nothing.’
    giodam = Humour, giddiness “He was in great giodam over it.”
    gob = The mouth. also used as a name for field coming to a point.
    táirsidhe = A careless, untidy, slow moving
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. gluaiseanna (~227)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla