Scoil: Bailieboro (C.)

Suíomh:
Coill an Chollaigh, Co. an Chabháin
Múinteoir:
Bean Uí Cheallaigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1011, Leathanach 167

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1011, Leathanach 167

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Bailieboro (C.)
  2. XML Leathanach 167
  3. XML (gan teideal)
  4. XML “A Charm”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (gan teideal) (ar lean)

    About seventy or eighty years ago, a couple of young lads attended a bonfire on 'Bonfire Night' in a country district a couple of miles from Bailieboro.

    Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
  2. Once upon a time there was a man and he had conacre. He was going for the cows and crossing a gap he saw a hay rope and he said "this will be useful to me some day." He took it home with him and threw it up on the loft. The woman of the house started to churn, and all of a sudden the churn was full of butter and they did not know what to do. There was a man and he knew all about witches. They sent for the man and he said, "Have you any -
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.