Scoil: Grangegeeth (uimhir rolla 2630)

Suíomh:
Gráinseach na Gaoithe, Co. na Mí
Múinteoir:
Seósaimhín, Bean Uí Dhubhghaill
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0714, Leathanach 424

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0714, Leathanach 424

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Grangegeeth
  2. XML Leathanach 424
  3. XML “Games We Play”
  4. XML (gan teideal)

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    "I have a little dog and he won't bite you".
    "Here we come gathering nuts in May".
    Shoot the crow.
    Potatoes.
    Breezy.
    "Poor little sandboy sitting on a stone".
    Cat in the hole.
    Skittles.
    Duck down.
    Blind man's buff.
    Fisherman's Apron.
    Hopscotch.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. (gan teideal)

    Children pick strawberries and put them on straws. ...

    Children pick strawberries and put them on straws.
    They also pick blackberries and make jam and jelly from them.
    Mushrooms are picked and carried on straws.
    Crab-apples for crab-jelly.
    Hazel nuts got in the ault.
    Cages are made to catch birds
    Rabbit snares.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Teanga
    Béarla