Scoil: Grangegeeth (uimhir rolla 2630)

Suíomh:
Gráinseach na Gaoithe, Co. na Mí
Múinteoir:
Seósaimhín, Bean Uí Dhubhghaill
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0714, Leathanach 376

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0714, Leathanach 376

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Grangegeeth
  2. XML Leathanach 376
  3. XML “Herbs and Weeds”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    Shield fern.
    Rock fern.
    Mill-foil or yarrow.
    Farban or buttercup.
    Spearmint.
    Wild parsley.
    Milk wort.
    Sow-thistle or Judy-black-head.
    Marrow roogle or wild rhubarb.
    Deadly night-shade or devil's berry.
    Robin-run-the-hedge or goose-grass.
    Scarlet pimpernel or St John's wort.
    Celandine.
    Daisy.
    Clover.
    Cat's paw or catter poll.
    Cowslip.
    Shamshog or sorrel.
    Lady bed-straw.
    Dead man's hand or wild rocket.
    Thistles and nettles are usually regarded as a sign of bad land.
    Cowslips are a sign of poor land.
    Dead-man's-hand and rushes are a sign of marshy land.
    Clover and buttercups show good land.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. gníomhaíochtaí
      1. cleachtas an leighis
        1. leigheas dúchasach (~11,815)
    Teanga
    Béarla