Scoil: Clochar na Trócaire, Maghcromtha

Suíomh:
Maigh Chromtha, Co. Chorcaí
Múinteoir:
Na Siúracha
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0341, Leathanach 583

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0341, Leathanach 583

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Clochar na Trócaire, Maghcromtha
  2. XML Leathanach 583
  3. XML “Some Cork Place Names”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. It is interesting to discover how certain familiar place-names in County Cork came to be Anglicised to their present form. Taking them alphabetically, we find that the prefix ard means a mound; thus Ardmore, the big mound; Ardglass, then green mound; Ardfield, the hill of the poll, hole or cave. Acadh (aha) is the Irish for field, thus Aghadoe, the field of the two yews. Abh ( aw or ow) and Abhainn (awen) mean river, so we have Owbeg, little river; Owenduff, black river; Ath (ah), a ford. The river Arigideen, which flows into Timoleague, derives its name from airgead - silver.
    Aghabureen, in the barony of Fermoy, stony field; boireann, stones, a stony place. Aghacunna, near Macroom, the field of the firewood ( conadh) (conna). The historians tell us that no doubt it was full of dried bushes and brambles when it got the name. Ahil and Ahil and Ahildotia, near
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla