Scoil: Loughteague, Stradbally (uimhir rolla 6129)

Suíomh:
Leacht Tíog, Co. Laoise
Múinteoirí:
Brigid Keane Brighid Ní Chatháin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0837, Leathanach 221

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0837, Leathanach 221

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Loughteague, Stradbally
  2. XML Leathanach 221
  3. XML (gan teideal)
  4. XML (gan teideal)

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (gan teideal)

    Clothes are prepared for first baby but if the baby dies or is still born the clothes are given away.

    Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
    Teanga
    Béarla
    Faisnéiseoir
    Mrs Forenian Dunne
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Loch an Cheo, Co. Laoise
  2. (gan teideal)

    Caul" is said to be very lucky.

    "Caul" is said to be very lucky. If baby is born with caul, the caul is taken with the baby when it is being baptised.
    When I was a little one I saw a baby's caul in our own house. We kept it drawn out stretched upon something to keep it so. I remember a sea-captain advertised for a baby's caul - he would give £5 for one and that was big money in those days but my mother wouldn't sell the one she had.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.