Scoil: Moys (uimhir rolla 10837)

Suíomh:
An Mhaigh Uachtarach, Co. Mhuineacháin
Múinteoirí:
P. Dawson C. Mac an Ghirr
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0936, Leathanach 071

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0936, Leathanach 071

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Moys
  2. XML Leathanach 071
  3. XML “The Potato Crop”
  4. XML “Proverbs”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    They spray them about three weeks after they are set to keep the blite away.
    There are alot of kinds of potatoes aran banners, Kerrs pinks, King Edwards, Queens, Blues, Apricots. The people help other with droping of them then they pay them back when they are digging.
    In the Summer they weed them and grub them. After the digging they store them in pits for the Winter. The Blues and Pinks grow best in this part.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. Proverbs 16-3-'38
    In every cloud there is a silver lining.
    Live horse and you'll get grass.
    It's an ill wind that dosent blow somebody good.
    A rolling stone gathers no moss.
    All is not gold that glitters.
    Far away rings, near hand rain.
    Near hand rings, far away rain.
    You can't make a silk purse out of a sow's lug.
    Give him enought rope and he'll hang himself.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. ealaín bhéil (~1,483)
        1. seanfhocail (~4,377)
    Teanga
    Béarla