Scoil: Eanach Dubh (C.) (uimhir rolla 13657)

Suíomh:
Eanach Duibh, Co. Liatroma
Múinteoir:
Mrs Mary Shanley
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0214, Leathanach 212

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0214, Leathanach 212

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Eanach Dubh (C.)
  2. XML Leathanach 212
  3. XML “Composition on Potato Crop”
  4. XML “Proverbs”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    in a shop. The local people do help one another in sewing the potatoes.
    The first thing the farmer does with the ground is he ploughs it, then he manures it and then he heart fills it. Now he sows the potatoes. People help one another when they are getting ready the ground for the potatoes.
    The people of the house pick the potatoes. They are put in a heap and covered with rushes. The local potatoes are Arran Bonnets, Kerr Pinks, Arran Pilot and Arran Kairn. Potatoes are used for dinner and for feeding hens.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. A rolling stone gathers no moss.
    It is not on one foot that St. Patrick came to Ireland.
    Every hound is a pup until it hunts.
    It is not the big stones alone that build the castles.
    When a man breaks his promise we say that's the hen's journey to Scotland.
    Friends are plenty whilst the purse is full.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. ealaín bhéil (~1,483)
        1. seanfhocail (~4,377)
    Teanga
    Béarla