Scoil: Leac Dhearg (Lickerrig)

Suíomh:
An Leac Dhearg, Co. na Gaillimhe
Múinteoir:
Séamus Ó Dubhda
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0034, Leathanach 0095

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0034, Leathanach 0095

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Leac Dhearg (Lickerrig)
  2. XML Leathanach 0095
  3. XML “Irish Words and Phrases Used Locally”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    Truscán - a load
    Clochín - stones going across a river
    Cúasán - the hole in the middle of a big potato
    Bainne Buidhe - beastings
    Scramógs - the last of the porridge in the pot
    Cáithín - the shell of the oats
    Cómhguisí - goods
    Sciollógs - slits with no eyes
    Cis - a bridge across a drain in the bog
    Spothán - swelling under the neck of a sheep
    Tortóg - a small hill in a field
    Gabhal - bundle of hay
    Coilleóg - a mark
    Histre - a haulter

    Cnoc maol drios - name of a field where there is a hill and briers growing on it

    Cana Crúidhte (cróta) - a milking can
    Spartac - soft turf
    Ball odhair - in a mess
    Maith go leór - good enough
    Gráineóg - a hedge hog
    Páircín - a small field
    Slisóg - a piece of a stick that goes up under the nail
    Bricín - a small fish
    Scailtín - gruel for a cold
    Báinín - a flannon coat
    Bairibín - the toe cap of a boot
    Casóg - a coat
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. gluaiseanna (~227)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla