Scoil: Gráinseach Ailt an Chaistín (St. Johnston)

Suíomh:
Baile Suingean, Co. Dhún na nGall
Múinteoir:
Seán Ó Seanacháin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1106, Leathanach 2

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1106, Leathanach 2

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Gráinseach Ailt an Chaistín (St. Johnston)
  2. XML Leathanach 2
  3. XML “Lists of Irish Words and Phrases that have been Adopted into English Speech of the Gaeltacht”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    Bothog: a hut
    Shanty: (sean-tighe) an old house
    Broighis: Brose: a terrible confusion or a meal carelessly cooked.
    Breillich (prelk): an unwieldy person.
    Cillín (killion): a large fortune.
    Beitín Conacre
    Carbadan: A small person with prominent teeth.
    Cealldrach (caldra): A big stupid person.
    Ceap: Catch or stop or intercept
    Cablaisc: A sling or long lanky person.
    Kailey (ceilidh) a visit to a friend.
    In the galltacht "kailey" is always a night visit and corresponds to the Gaeltacht airneal. "Make your kailey" means "please stay longer."
    Cogailtaigh-corraigh = see-saw.
    Clairíneach: a cripple
    Canandaman: a stiff, slow person.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. gluaiseanna (~227)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla