Scoil: Coill Sailighe (uimhir rolla 4855)

Suíomh:
Coill Salach, Co. Mhaigh Eo
Múinteoir:
Máiréad, Bean Uí Ghiobáin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0138, Leathanach 272

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0138, Leathanach 272

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Coill Sailighe
  2. XML Leathanach 272
  3. XML “Bread”
  4. XML “A Song”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. First of all they scrape the potatoes. When they have them scraped they strain it. Then they put flour and salt in it and bake it in a pan. Starch is made from potatoes. They scrape the potatoes and the water they get from them they let it rest in a vessel until the starch falls to the bottom. Then they got more water and wash it with it. When they have it clear they bleach it. When it would be stiff and dry they would use it as starch.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. A Song

    In Bodens town bhurch yard

    Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
    Topaicí
    1. seánra
      1. filíocht
        1. filíocht na ndaoine (~9,504)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    John Gannon
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Coill Salach Íochtair, Co. Mhaigh Eo