Scoil: Coill Sailighe (uimhir rolla 4855)

Suíomh:
Coill Salach, Co. Mhaigh Eo
Múinteoir:
Máiréad, Bean Uí Ghiobáin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0138, Leathanach 233

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0138, Leathanach 233

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Coill Sailighe
  2. XML Leathanach 233
  3. XML (gan teideal)
  4. XML “Old Sayings”
  5. XML “A Story”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. It is a bad worksman that blames his tools. Better late than never. Work begun is have done. Two heads are wiser than one. A stitch in time saves nine. Cowards die many times before their death. The valiant never taste death but once. A faint hearted soldier never won a battle. Courage is half the battle. Vessels large may venture more but little boats should keep near the shore.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. ealaín bhéil (~1,483)
        1. seanfhocail (~4,377)
    2. gníomhairí (~1)
      1. neacha neamhshaolta agus osnádúrtha (~14,864)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    John Gannon
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Coill Salach Íochtair, Co. Mhaigh Eo
  2. There was once a man and he was coming from card - playing. There was a table on the side of the road. There was a man sitting beside the table. He asked the man to have a game. The man said he would. When that game was played he asked him to
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.