Scoil: Garryross

Suíomh:
Garryross, Co. Cavan
Múinteoir:
Bean Uí Eochagáin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0995, Leathanach 393

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0995, Leathanach 393

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Garryross
  2. XML Leathanach 393
  3. XML “Local Poets”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    Chorus
    I ran till I was out of breath.
    And panting with my burden.
    The answer was in every house.
    I gave them all to Sheridan.
    Theres Bartle Flynn takes all Carnin.
    And Colligan takes Carn.
    Devil a bit but all may know.
    I daren't go to Clagga.
    This same poet made another song called "Bottle and Glass" the words of which are lost.
    A protestant minister (called swaddlers then) once challenged Fr. John O'Reilly a pastor in Castlerahan to argue religion.
    Fr John didn't accept the challenge but John O'Connell did. He dressed up as a priest, and met the minister. OConnell spoke in Irish and of course the minister knowing no Irish was easily put down. The first question OConnell put on the minister was "An bhfuil fhios ag do mháthair go bhfuil tú amuig". There was no answer from the minister and all started to laugh at
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. genre
      1. poetry
        1. folk poetry (~9,504)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Thomas Cogan
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Cornacreeve, Co. Cavan