Scoil: Tullaghanstown (uimhir rolla 9605)

Suíomh:
Tullaghanstown, Co. Meath
Múinteoir:
Áine, Bean Mhic Cába
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0698, Leathanach 221

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0698, Leathanach 221

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Tullaghanstown
  2. XML Leathanach 221
  3. XML “The Care of Our Farm Animals”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    cow, the bracket cow, the dark or bright roan etc.
    When driving cows or calves to or from a place we usually say "How Up" or "Come up", they generally know their own place in the cow-house or as some people call the byre.
    Cows are tied with a chain round their necks & fastened to a manger in front of them, those tyings are bought in a hardware shop.
    In the cow-house people hang a Saint Benedicts medal, with the beleif that disease will be kept away by it.
    There is an old custom used, when the milking is done, in many places we one heard a sign of a bad milker eg "one who could not put foam on the milk, he will be a long
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. activities
      1. economic activities
        1. agriculture (~2,659)
          1. animal husbandry (~2,587)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Tommie Tuite
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Tullaghanstown, Co. Meath
    Faisnéiseoir
    Bennie Tuite
    Inscne
    Fireann
    Aois
    54
    Gairm bheatha
    Farmer (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)
    Seoladh
    Tullaghanstown, Co. Meath