Scoil: Tullaghanstown (uimhir rolla 9605)

Suíomh:
Tullaghanstown, Co. Meath
Múinteoir:
Áine, Bean Mhic Cába
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0698, Leathanach 178

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0698, Leathanach 178

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Tullaghanstown
  2. XML Leathanach 178
  3. XML “Local Place Names”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    the centre with a big mound of earth around it. The people say the fairies danced on it.
    Another field we have is called the "Night" field. I suppose it got its name because it was a safe field for sheep dropping lambs at night. There is hardly a farm but has a field of that name - a safe field with no dangerous ditches around it.
    The is another field in Derlangan called Flemming's meadow. A family of that name emigrated in the famine times in year 1847.
    Old people tell us that there are crocks of gold hidden under the great rocks or stones in fields all over the country. At that time people hid their money in hiding places, because there were no banks then.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. place-space-environment
      1. local lore, place-lore (~10,595)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Tommie Tuite
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Tullaghanstown, Co. Meath
    Faisnéiseoir
    Bennie Tuite
    Inscne
    Fireann
    Aois
    54
    Gairm bheatha
    Farmer (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)
    Seoladh
    Tullaghanstown, Co. Meath